Всё для тебя - Страница 13


К оглавлению

13

Джессика удивленно посмотрела на Рональда, и их взгляды встретились. Джессику бросило в жар.

— Вы просите меня научить вас ладить с детьми? — растерянно переспросила она.

— Да. Дело в том, что у меня нет времени посещать курсы для отцов-одиночек, хотя знания, которые там дают, мне не помешали бы. Поэтому я подумал, что, может быть, вы согласитесь взяться за мое обучение? Я в свою очередь мог бы оказать вам взамен какую-нибудь услугу. Например, тоже чему-нибудь научить вас, — осторожно сказал он. — Я не хотел бы платить вам деньги за обучение, ведь я уже плачу вам как няне. — Рональд внимательно посмотрел на Джессику. — Подумайте, может быть, вы хотели бы чему-нибудь научиться у меня?

Джессика задумалась. Рональд увидел, как в ее глазах зажегся огонек надежды. Затаив дыхание, он мысленно умолял ее согласиться на его предложение.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Честно говоря, я хотела попросить вас помочь мне в одном деле.

— Я сделаю для вас все, что в моих силах, — поспешно заверил Рональд, надеясь, что она не передумает.

Теперь он был абсолютно уверен в том, что, как только Джессика Флориан окажется в большом городе, ее сразу же совратит какой-нибудь мерзавец. У Рональда больше не осталось сомнений: он должен защитить эту хрупкую наивную девушку от опасностей, которые подстерегают ее в жизни.

Похоже, моя мечта начала осуществляться, подумала Джессика. Теперь главное — тщательно подобрать слова, чтобы объяснить Рональду, чего я хочу, раз уж он вызвался мне помочь. Я не переживу, если он поднимет меня на смех.

— Дело вот в чем, — осторожно начала Джессика. — Я хочу уехать из Дорнвилля, но не могу сделать это до тех пор, пока… пока не поумнею.

— Пока не поумнеете? — удивленно переспросил Рональд, и Джессика покраснела от досады, поняв, что, как всегда, употребила не то слово.

— То есть пока не стану искушеннее, — поспешно поправилась она. — Я хочу научиться не смущаться по пустякам, не робеть, быть хладнокровной и находчивой. Я хочу знать, как следует вести себя в различных ситуациях, хочу научиться разбираться в людях, иначе я могу наделать много ошибок, когда перееду в Ванкувер. И уж во всяком случае мне никогда не пройти собеседование, а значит, и не найти работу.

— Я помогу вам, — пообещал Рональд.

Он уже увидел то, что хотел: Джессика не понимает самого главного. Прежде всего ей необходимо научиться не доверять мужчинам. Рональд не сомневался, что, когда эта девушка окажется в Ванкувере, она непременно станет добычей проходимцев всех мастей. Его задача — объяснить ей, что такое мужчина и как с ним обращаться, как распознать похотливого самца и отвадить его раз и навсегда.

— Я плохо знаю мужчин, — со вздохом призналась Джессика, как будто подслушав мысли Рональда. — И понимаю, что могу попасть в плохую историю, когда начну общаться с городскими парнями. Я хочу, чтобы вы научили меня, как вести себя в той или иной ситуации.

Рональд кивнул.

— Прекрасно. Я именно тот человек, который вам нужен, и сделаю все, о чем вы просите. — Вспомнив, что они заключили сделку, Рональд поспешно добавил: — Но только если вы научите меня обращаться с Клиффом.

Джессика приободрилась. Тема была ей хорошо знакома, она чувствовала себя как рыба в воде.

— Если вы действительно хотите научиться этому, вам следует раньше приходить домой. Вы уезжаете на работу еще до того, как ваш сын проснется, и возвращаетесь, когда он уже спит.

— Совершенно справедливое замечание, — согласился Рональд. — Тогда мне придется скорректировать ваши обязанности. Вы будете готовить ужин, и каждый вечер мы будем вместе садиться за стол.

— Отлично, я люблю готовить! — оживилась Джессика. — За столом и беседа течет непринужденнее, вы сможете многому научить меня.

Однако в душе Джессики зародились сомнения. Она не могла бы ясно сформулировать, что именно тревожит ее, но ощущала, что ее как будто пытаются заманить в какую-то ловушку. Впрочем, возможно, она чересчур мнительна.

Как бы скрепляя заключенную сделку, Рональд пожал ей руку, и, как только их пальцы соприкоснулись, по телу Джессики пробежала дрожь и она вдруг поняла, в какую именно ловушку попала. Теперь ей каждый вечер предстояло выслушивать наставления Рональда и учиться разбираться в мужчинах, а между тем ей не нужны другие мужчины. Ей нужен только Рональд Найт.

Джессике ничего не оставалось, как только убедить себя в том, что ее сотрудничество с Рональдом будет взаимовыгодным. Ведь она хотела учиться у Рональда, и он пошел ей навстречу.

В понедельник Рональд, как и обещал, раньше обычного вернулся с работы. Прежде чем усадить его за стол, Джессика повела Рональда в детскую.

— Дело в том, — сказала она, когда они поднимались на второй этаж, — что, хотя вы и вернулись сегодня из офиса раньше обычного, я уже искупала Клиффа и подготовила его ко сну. В воспитании детей очень важно соблюдать режим.

— Мне очень жаль, но я не мог отложить дела, назначенные на вторую половину дня. Хотя, признаюсь, заседание, на котором я просидел полтора часа, было пустой тратой времени. Да еще по дороге домой я, как назло, попал в пробку и задержался еще минут на сорок.

— Надеюсь, вы сделаете выводы и в следующий раз постараетесь не загружать делами вторую половину дня. И вот еще что, Рональд. По своему опыту я знаю, что у мужчин отсутствует особое чутье, присущее женщинам. Своеобразное шестое чувство, которое помогает нам понимать детей. Вы должны развить в себе это чутье.

— А вы считаете, это возможно? — с сомнением спросил Рональд.

13